Turnierkommentatoren

    Das Hardedge Forum wurde am Abend des 30.01.2023 eingestellt und in ein Archiv umgewandelt. Bitte nicht versuchen sich zu registrieren oder einzuloggen.

    • Turnierkommentatoren

      Nachdem ich innerhalb des letzten Jahres ein paar streams von Deutschen Turnierorganisatoren verfolgt habe, ist mir aufgefallen, dass das Thema "Komentatoren" noch nicht im Forum angesprochen wurde (zumindest habe ich dazu nichts gefunden). Ich wüsste mal gerne was die community so allgemein darüber denkt.

      Was möchte man (die Veranstalter) mit Kommentatoren erreichen? Sollen sie in der Halle hörbar sein und hype schüren oder (dem Streamzuschauer) das Geschehen vermitteln.

      Es scheint hierzulande auch selbstverständlich zu sein bei Turnieren mit internationaler Beteiligung auf Englisch zu kommentieren. Bei den Franzosen ist es wohl nicht so. Wie die anderen Europäischen Länder (ausser England) das in jüngster Vergangenheit gehandhabt haben weiss ich nicht.
      Was denkt ihr über die Sprachwahl des Kommentars?

      Falls jemand noch keinen stream vom Deutschen Turnier gesehn hat, hier ein stream replay vom Fight Club NRW als Beispielmaterial
      Road to EVO 2011: de.justin.tv/fight_club_nrw/b/286921540
    • Cooler Thread, Schub. :)

      Ich halte es für einen komischen Schritt, Turniere in Deutschland auf Englisch zu kommentieren, da sollte man sich meiner Meinung nach einfach trauen, das Ganze auf Deutsch zu machen. Wenn jemand Englischsprachiges (Samson, Starnab, etc) sich dazu setzt, dann kann man es für die Zeit ja auf Englisch halten und danach wieder zurück switchen. Bin mir nicht ganz sicher. Ich hab das auf Max Damagermany jedenfalls nur auf Englisch gemacht, weil ich darum gebeten wurde.

      Desweiteren ist (afaik) der Zweck des Kommentators eher der, dass man dem Zuschauer zu Hause vermitteln will, was gerade passiert. Die Akustik war auf bisherigen Events leider zu schlecht, als dass irgendjemand in der Halle was davon gehabt hätte. :(
      10 PRINT "PIPE"
      20 GOTO 10
    • Imo ist witzig = win.
      Wenn da einer die ganze Zeit irgendwelche pokes und combos kommentiert, dann interessiert mich das nicht die Bohne und finde das eher langweilig und unnütze. Ich sehe ja selber, wenn einer HK drückt also brauche ich nicht noch auch einen der das kommentiert.
      Finde es immer gut, wenn ein Kommentator wortgewandt ist und spontan das Geschehene in lustige Anekdoten etc. umwandeln kann. Ein guter Situationskomiker = imo guter Kommentator.
      Nur in extremen Fällen (z.B. sehr schwere combos oder bizarre Mindgames / fails) mag ich das Kommentar zum Game.

      Was die Sprache angeht, so sollte der Kommentator die gewählte Sprache gut beherrschen, denn sonst klingt das alles ein wenig steif. Also spricht man kein flüssiges Englisch, dann lieber auf Deutsch etc.

      Imo mag ich gerne die jap. Kommentatoren. Die labern meistens nur witzigen Unsinn oder einen Schwank aus der Szene bzw. etwas interessantes über den Spieler / das Turnier und konzentrieren sich nur in den Climax-Situationen auf die Kommentation des Spiels.

      Alles imho...
      Follower of the
      ゲーセン道 - The Way of the Arcade
      Doitsu Dashpunch #1 of 3
      コンボができねえPrügelはただのPrügelだ!
    • Aless kommentiert selten Matches. Aber wenn, dann sind sie getränkt mit Humor und für jeden verständlich, was Dialekte und Co. anbelangt. So sollte es auch gemacht werden.

      Und bitte nicht gezwungenermaßen auf Englisch kommentieren. Man muss den ausländischen Szenen ja nicht noch mehr in den Arsch kriechen.
    • Sh1nd hat's in Frankfurt auf den Punkt gebracht imho.

      Für ihn ist die beste Combo, wenn einer richtig viel Knowledge hat und der zweite kein Noob, aber auch kein Pro ist und Fragen zum aktuellen Gameplay stellt. So bekommt man immer auch Infos zu Sachen, die man so noch gar nicht bedacht hat.

      Der Stream-Zuschauer ist ja im Normalfall eher ein Einsteiger und freut sich, denke ich, über Infos zu Mindgames, Exe, Gameplay Techniken etc.

      Natürlich darf der Humor, Hype und Sympathie nicht zu kurz kommen. Sollte selbstredend sein.
      10 PRINT "PIPE"
      20 GOTO 10
    • Bisher gab es ja noch nicht sehr viele Turniere in Deutschland bei denen es überhaupt einen Stream mit Kommentatoren gab.
      Meistens war ich dabei und habe dementsprechend den Stream nur im nachhinein mitbekommen und auch meist nur leicht überflogen.

      Mir ist, mal abgesehen von dem Inhalt der Kommentaren, negativ aufgefallen das die Tonqualität einfach nicht gut ist.
      Das viel mir jetzt auch besonders auf da Samson kommentiert hat und er hat normalerweise eine sehr saubere Aussprache
      so das selbst Leute die nicht so gut Englisch können ihn eigentlich folgen können müssten. Es hörte sich jedoch recht "fusselig" auf dem Stream an.
      Wenn das dann noch mit dem Ingame-Ton überlappt ist es oft recht schwierig die Kommentatoren zu verstehen.

      Englisch vs. Deutsch
      Ich finde das kommt stark darauf an was es für ein Turnier ist und was für Kommentatoren vor Ort sind.
      Bei Turnieren wie Maxdam und FC würde ich eher zu englischen Kommentar tendieren da auch Ausländer vor Ort sind und somit wahrscheinlich
      auch ausländische Zuschauer auf dem Stream zu finden sind. Allerdings bringt auch das nichts wenn der Kommentator sich einen abstottert so wie es auf manchen französischen
      Streams manchmal ist. Dann sollte doch eher auf Deutsch kommentiert werden.

      Inhalt
      Ich denke das die Bemu Streams zum größten in den Bereich "Entertainment" fallen. Wenn man explizit nach Material sucht
      um über das jeweilige Game zu lernen schaut man sich lieber gezielt Videos auf YT an oder besucht die Fach-Foren.
      Deswegen sollte der Kommentar zwar über das Match berichten aber auch für Hype sorgen, was uns wieder zu dem Thema Sprache bringt.
      Um wirklich hypen zu können muss man doch schon die jeweilige Sprache sehr gut können. Ken Bogard's Kommentar ist auf französisch doch 100x
      geiler als auf Englisch.
      Ninjas can't catch you if you are on Fire !
    • Wo ist das Problem in englisch zu kommentieren ? Das hat nichts mit der auslaendischen Szene in den arsch kriechen zu tun sondern macht den stream für die internationale Szene interessanter. Die Franzosen machen ihr eigenes ding, aber wer ein bisschen mit der französichen mentalität vertraut ist weiss, dass dort immer eine gewisse abneigung gegenüber anderen sprachen bestand.

      Wenn man internationale Gäste hat sollte auch in einer für den grpßteil der gäste verständlichen Sprache kommentiert werden. Auf rein nationalen events kanns ja immer den orgas überlassen bleiben.

      Was eine nguten Kommentator ausmacht sind vor allem sein Wissen ueber das game das gespielt wird und sein charisma. Es muss lustig aber auch sachlich sein. die matches sind keine hochrangigen schachpartien aber auch kein konzert im bierkönig. besondere aktionen muessen gehyped werden und über fail aktionen muss "hergezogen" werden. im besten falle kann der kommentator noch 1,2 sätze über die kontrahenten zum besten geben bevors losgeht.

      Und bitte, so aktionen wie beim road to evo als mvc3 von jemandem kommentiert wurde der das spiel noch nie in der hand gehabt hatte, gehen garnicht. Bei sätzen wie "Its called otg right?" wär ich am liebsten vor fremdschämen im boden versunken. no offense an die orgas aber sowas ist einfach ein facepalm moment. gerade games wie mvc3 leben irgendwo von gute kommenatatoren. ich kenn viele die mit mvc3 ncht viel anfangen koennen sich aber gerne matches mit yipes kommentaren angucken weil der mann einfach weiss wies gemacht wird.

      was mich auch interessieren würe wäre wieviele sich in der regel fürs kommentieren bereit erklären. ist ja eigentlich ne lustige angelegenheit zu der ich mich zumindest immer hinreissen lassen würde, oder besteht da kein interesse ?
      "Babe you wanna see my Sentinel ? I got rocket punch super fo' days!"
    • Deutsches Event - deutscher Kommentator. Die Streams werden für ausländische Zuschauer nicht durch den Kommentator, sondern durch das Geschehen interessant. Und wie schon andere hier bemerkten, bevor in brüchigem Englisch kommentiert wird, lieber in gutem Deutsch mit einer ordentlichen Prise Humor kommentieren. Aless war bisher tatsächlich der beste Kommentator. Viele seiner Gags haben zwar nur Leute, die wirklich vor Ort waren, verstehen können, aber das reicht ja auch.

      Strategy? Spacing? I just keep punching until I hit something.


      Twitter
      InsertGame
      == Editierfarbe ==
    • deutsche streams? viele gabs ja bisher noch nicht ^^ afaik nur bei uns oder durch uns. beim letzten FC haben wir es auf deutsch gemacht weil wir überwiegend deutsche zuschauer hatten. beim maxdam und beim letzten Fight Club haben wir es auf englisch gemacht, weil wir viele teilnehmer aus verschiedenen ländern da hatten und wir davon ausgehen konnte, dass auch internationales publikum zuschaut.

      das nur kurz dazu..... finde das thema interessant und werde es noch verfolgen... muss aber jetzt weiter arbeiten :D
      hadoken.eu
      GERMAN FIGHTING GAME EVENT ORGANIZERS
    • Bitte lenke diese Disskussion nicht in die falsche Richtung entnervt!

      Ich stimme zu 100% der Meinung von meinem Seelenbruder zu.
      Ganz wichtig ist noch dass die Kommentatoren nicht nur das Game sondern auch die Szene, ja sogar die einzelnen Spieler gut kennen und über diese Infos geben können und die Spieler nicht beleidigt sind wenn sich ein Kommentator zu weit aus dem Fenster lehnt. So wie Thomson schon geschrieben hat gehts hier um Entertainment! Das angereichert mit ein wenig Expertise, um schwierige Situationen erklären zu können, macht meiner Meinung nach die richtige Mischung aus ;)
    • Es kam halt ein wenig so rüber, dass die Leute es vergessen, dass es vorher schon was gab. Hat nichts mit Flamebait zu tun, Eure Sache, wenn Ihr direkt drauf anspringt. Genug jetzt dazu.

      Ich bin grundsätzlich der Meinung, dass deutsche Kommentation angebracht ist bei einem deutschen Event. Bei Events, die internationale Aufmerksamkeit erzielen sollen, könnte man doch eine zweisprachige Kommentation bringen. Gibt es doch auch bei Sportveranstaltungen im TV auch, iirc.

      Strategy? Spacing? I just keep punching until I hit something.


      Twitter
      InsertGame
      == Editierfarbe ==
    • Gehts wieder los? Ich habe mich darauf bezogen

      Nachdem ich innerhalb des letzten Jahres ein paar streams von Deutschen Turnierorganisatoren verfolgt habe....


      So fängt der Thread an und darum geht's auch. Um Livestreams!! Nicht um Aufnahmen die kommentiert wurde das stimmt die gans schon länger zb bei Meister Ramza. Gonzo redet von Livestreams im letzten Jahr und die waren halt nur von uns ist doch Wahrheit. Ich wollte damit nur sagen, dass es nicht viele waren und man es noch nicht do beurteilen jann weil wir uns bisher von Event zu Event gesteigert haben. Von nur Bild über kommentar bis hin zum Stream mit 2 Stadions um die Wartezeit zu verkürzen. Naja mir egal.
      hadoken.eu
      GERMAN FIGHTING GAME EVENT ORGANIZERS
    • Mhhh ist wirklich ne schwierige Angelegenheit, schön das alle hier fachgerecht schön diskutieren. Dann stürz ich mich mal ins Getümmel.

      1. Punkt Qualitäten des Kommentators: Wie schon viele erwähnt haben er soll kompetent sein und schon ne ahnung haben um was es geht. Er muss zwar nicht i-ein Tunier gewonnen haben oder ziemlich high-LVL Spieler sein, aber er sollte Respekt gegenüber der Materie haben und sie auch so behandeln bzw. rüberbringen. Humor, Hype und sonstiges Gedöns is auch wichtig. Da wie Thomson erwähnt hat die meisten Streams "Entertaiment" sind und das ist auch gut so.

      2. Punkt Doitsu versusu Engrisch:
      Ich denke das wird jeder Orga für sich selbst entscheiden, ob er Englisch oder Deutsch macht. Ich kann verstehen das bei großen Events mit vielen internationalen Leuten oder Nachbarn Englisch gesprochen wird, ist ja in Ordnung. Doch sollte man sicher eher jetzt auf Deutsche Kommentatoren konzentrieren, damit wir erst Proffesionel/erfolgreich in einer Sprache sind und das man überhaupt mal feste Kommentatoren hat.
    • Ich finds teilweise auch recht peinlich wenn leute krampfhaft mit halbgaren englisch versuchen die ammis nachzumachen.

      Da wird dann von "stream monsters" und "free" gesprochen... es ist irgendwie so was wie Fremdschämen was da in mir hoch kommt.

      Deshalb meine Meinung wie die anderen auch lieber in deutsch, da ist es dann nicht unbedingt gleich zum scheitern verurteilt.
      Ah da kommen die 09er. Was wollt's ihr ihm für Tipps geben?
      Short, Short, Super. Lernst' dann in SF5!
    • Man muss sich vielleicht auch mal die Frage stellen "wie kommt so ein stream rüber, wenn ich nicht aus Deutschland komme?".
      Sagen wir wenn ich ami bin. Wenn ich diesen Stream sehe wie Deutsche mit Mühe und Not versuchen auf englisch zu kommentieren. Deren Modewörter sitzen dabei teilweise ziemlich gut, teilweise ist der Satzbau auch verkrüppelt, aber is ja ok, die können das halt noch nich so gut. Dazu leider passend kommt dann der verglichen mit deren Topspielern bzw. mit den Gästen recht magere Spielqualität... Die Kombination aus beidem wirkt auf mich leider härter als die beiden sachen für sich allein.
      Andersrum könnte man auch fragen "wie wirkt das auf szenefremde Leute aus Deutschland?"

      Dass Englischer Kommentar bei einem internationalen Streampublikum nicht von vornherein absurd ist, ist klar. Allerdings können unsere Kommentatoren dem Geschehen verbal garnicht folgen. Wie denn auch, die meisten haben es ja noch nicht mal auf Deutsch gemacht. Ist ja auch nicht ohne so ein match live zu kommentieren. "Woah", "oh my god" und "nice" als 80% Inhalt wirken da.... ;)
      Find da eine Mischung und Variation auch Top. Also gelaber mit englischsprachigen Gästen oder informativen Ansagen fürs internationale Piblikum (was wissenswertes über die Szene oder Organisatorisches zum Turnierverlauf).
      Den eigentlichen Matchkommentar können unsere Kommentatoren nach meiner Erfahrung momentan auf 2 Arten machen: Deutsch oder schlecht.
      Die Streampräsentation mit eingeblendeten Spielernamen und deren bereits geholten Matches ist ja bereits gut informativ für jederman.

      Aber wie gesagt, es ist ja alles relativ zu den Beweggründen der Veranstalter bei der Sprachwahl.

      SuperSoaker schrieb:

      Die Franzosen machen ihr eigenes ding, aber wer ein bisschen mit der französichen mentalität vertraut ist weiss, dass dort immer eine gewisse abneigung gegenüber anderen sprachen bestand.

      Ja und? Und in Deutschland war Deutsch eine Sprache des Pöbels für die der Adel zu fein war und lieber was anderes Gesprochen hat.
      Muss man sich jetzt fürs Deutsche schämen?

      Von den Personen die Matchkommentare machen, wären auf jeden fall Szenekenner gut die sich auch dafür interessieren, wie so ein match ausgeht. Also nicht BlazBlue Spieler der ein ssf4 money match kommentiert. Nur möglichst unparteiisch natürlich, sonst isses hässlich.
    • Sich fürs deutsche schämen ? hab ich das gesagt ? Aber in Frankreich ist englisch eben teilweise nicht gern gesehen und diese mentalität kann ja auch von den orgas dort übernommen worden sein. oer man hat sich einfach gedacht das man es schoen einheitlich hält und eben nur französisch gesprochen wird bei bestimmten events. von schaemen hab ich kein wort gesagt. kein grund das so zu interpretieren.


      Was ich vermehrt gelesen habe ist dass das englisch der kommentatoren einfach zu schlecht ist um anstaendig kommentieren zu koennen. also kann einfach keiner mehr richtig englisch ? sorry, aber das ist was ich daraus entnehme ohne da jemanden persönlich angreifen zu wollen.


      Die Streampräsentation mit eingeblendeten Spielernamen und deren bereits geholten Matches ist ja bereits gut informativ für jederman.

      Es geht beim Kommentieren ja auch oftmals eher um den unterhaltungsfaktor. die namen der spieler kann man ja meistens aus dem kontext raushören und wer das match gewinnt sieht man ja (logischerweise) . Informativer Kommentar kommt eigentlich nur gut an wenn er nicht zu sehr auf "stating the obvious" hinauslaeuft.
      "Babe you wanna see my Sentinel ? I got rocket punch super fo' days!"
    • So geil... sich darüber aufregen, dass die Deutschen nix bei ihren eigenen Turnieren reißen, aber gleichzeitig mit deutschem Kommentar die eigenen Turnier-Streams sogar für internationale Zuschauer NOCH uninteressanter machen wollen...?

      Way to represent germany! (oh, das war englisch - Entschuldigung an alle, die's jetzt leider nicht verstehen)

      Aber ich bin ja auch dafür, dass auf deutschen Events nur noch Deutsch gesprochen wird, damit uns die Holländer, Franzosen, Belgier und Engländer auch gar nicht erst verstehen, immerhin sind wir ja hier in DEUTSCHLAND, wo kämen wir denn da hin...! Generell sollte man Deutsch als Amtssprache im ganzen Internet einführen.

      Ich werde das für zukünftige Events so planen um den Oldfags (das übersetze ich lieber nicht wörtlich, gell Schatzis?) hier schön in den Arsch kriechen zu können.
      -
    • Benutzer online 1

      1 Besucher